Hebrew Bites with Efrat: ‘Someone Wants Something?’

1 min read
Picture of aviad
aviad
Hebrew Bites with Efrat: ‘Someone Wants Something?’

We often hear from our students how Hebrew doesn’t make sense and it’s annoyingly random… So let me show you how it sometimes does follow very neat patterns.

Most of you know the words “מַֹשֶׁהוּ”, that means “something” and “מִיֹשֶׁהוּ” that means “someone” or “somebody”. What many of you might not know is that those words are two of a series of words, which all use the same pattern: a question word+ the suffix “שֶׁהוּ” (the equivalent of “some” in that context).

Ready?? Here it is:

  1. The word “מַֹשֶׁהוּ” (something), is a combination of the question word “מה?” (“What”) and “שֶׁהוּ”
  2. The word “מִישֶׁהוּ” (someone, somebody) is a combination of the question word “מי?” (“Who”) and “שֶׁהוּ”
  3. The word “אֵיכְשֶׁהוּ” (somehow) is a combination of the question word “איך?” (“How”) and “שֶׁהוּ”
  4. The word “אֶיִפֹשֶׁהוּ” (somewhere) is a combination of the question word “איפה?” (“Where”) and “שֶׁהוּ”
  5. The word “לְאָנְשֶׁהוּ” (to somewhere) is a combination of the question word “לאן?” (“Where”) and “שֶׁהוּ”
  6. The word “מָתַיְשֶׁהוּ” (sometime) is a combination of the question word “מתי?” (“Who”) and “שֶׁהוּ”

Now it’s your turn to go out and try using it – good luck!

Remember – don’t think too much and enjoy it!

See you next time!

Efrat

Get a FREE practice and find your Hebrew level!
Want more Hebrew content?
Subscribe to our newsletter and stay in the loop!

You’ve got options

Learn Hebrew online from anywhere in the world with live classes taught by our local teachers!

Learn Hebrew Online

Join us IRL at our Tel Aviv campus with intimate class sizes and our amazing community of locals.

Learn Hebrew in Person
Skip to main content

Keep in touch!

Join our Newsletter and get your Hebrew going

Sign up to stay in the loop with tips, tricks, and more for learning Hebrew!

Hebrew Nugget:

Hebrew Bites with Efrat: ‘Someone Wants Something?’

The past year has been an emotional rollercoaster – moving from the shock, pain, and sadness of unimaginable events to the moments of hope we felt with each hostage coming home, each family reunited, and every soldier returning safely. Alongside this, we’ve found countless reasons to be grateful – for the incredible outpouring of support from civilians, and for the things we still hold dear, like our families, our partners, and our community. But these feelings are always mixed with the ache and despair that everyone in Israel still carries, even now.
I’d say the best way to describe how everyone around me is feeling is רגשות מעורבים (reh-gah-shoht meh-oh-rah-veem), which means “mixed emotions.” רגש (reh-gehsh) means “an emotion” in singular, but in plural, רגשות, it might sound feminine with the “OHT” ending. But here’s the catch: this doesn’t change the gender of the noun or the adjective that follows, which still matches the singular form. So, it’s מעורבים and not מעורבות. It’s just one of those quirks of Hebrew that’s tricky to explain.