How to Get Cozy in Hebrew

1 min read
Picture of Noa Lara Meir, Citizen Café Hebrew teacher
Noa Lara Meir, Citizen Café Hebrew teacher
How to Get Cozy in Hebrew

Even though winter hasn’t really arrived in Israel yet, and I’m actually writing this while wearing a short-sleeved shirt – winter vibes are indeed in the air, and with it – the perfect opportunity to cozy up! As a massive “Hygee” (look it up!) fan, combining my love for coziness with Hebrew seemed like the perfect win-win situation.

So, I’m proud to present to you my ultimate Hebrew guide for a blissful winter!

Let me begin by pointing out a painful fact – there is no word for “fluffy” in Hebrew. We would just say פלאפי (which is the same word in an Israeli accent).

Luckily we do have the perfect verb for snuggling or cuddling up – להתכרבל (leh-heet-kahr-behl). That leads me to my one of my favorite winter essentials – a soft fluffy blanket כרבולית (keer-boo-leet).

Yes, I’m aware of myself being a cliché, but as I noted in a previous article, clichés are created for a reason.
So I admit that cuddling, sipping some hot chocolate שוקו חם (shoh-koh chahm), and gazing at the rainy גשום (gah-shoom) window sounds like heaven to me. Candles נרות (neh-roht) and a pair of slippers נעלי בית (nah-ah-ley bah-eet) (literally ‘house shoes’) are also, obviously a must.

Wishing you all a warm חמים (chah-meem) and pleasent נעים (nah-eem) winter!

Get a FREE practice and find your Hebrew level!
Want more Hebrew content?
Subscribe to our newsletter and stay in the loop!

You’ve got options

Learn Hebrew online from anywhere in the world with live classes taught by our local teachers!

Learn Hebrew Online

Join us IRL at our Tel Aviv campus with intimate class sizes and our amazing community of locals.

Learn Hebrew in Person
Skip to main content

Keep in touch!

Join our Newsletter and get your Hebrew going

Sign up to stay in the loop with tips, tricks, and more for learning Hebrew!

Hebrew Nugget:

How to Get Cozy in Hebrew

Learn cozy words in Hebrew

The past year has been an emotional rollercoaster – moving from the shock, pain, and sadness of unimaginable events to the moments of hope we felt with each hostage coming home, each family reunited, and every soldier returning safely. Alongside this, we’ve found countless reasons to be grateful – for the incredible outpouring of support from civilians, and for the things we still hold dear, like our families, our partners, and our community. But these feelings are always mixed with the ache and despair that everyone in Israel still carries, even now.
I’d say the best way to describe how everyone around me is feeling is רגשות מעורבים (reh-gah-shoht meh-oh-rah-veem), which means “mixed emotions.” רגש (reh-gehsh) means “an emotion” in singular, but in plural, רגשות, it might sound feminine with the “OHT” ending. But here’s the catch: this doesn’t change the gender of the noun or the adjective that follows, which still matches the singular form. So, it’s מעורבים and not מעורבות. It’s just one of those quirks of Hebrew that’s tricky to explain.