Citizen Square explores Israeli culture through language, creative expressions, and personal stories.
This November, we’re exploring faith: the kind that lives in music, in food rituals, and in the small daily acts of trust. Faith is the pulse beneath everyday life, whether you are religious or not. It is trusting what we cannot see, the force that goes on beyond reason.

 

 

Hebrew Nugget

Amen to That: When Faith Becomes Trust

Hebrew Nugget:

Amen to That: When Faith Becomes Trust

Faith in Hebrew is אמונה (eh-moo-nah). But here’s where it gets interesting: the same root א.מ.ן gives us a whole family of connected words.

להאמין (leh-hah-ah-meen) means to believe. אמון (eh-moon) means trust. And אמן (ah-mehn) – yes, the same Amen you hear everywhere – literally means “it is true” or “so be it.”

Faith and trust share the same DNA in Hebrew; they’re inseparable. To have אמונה is to place your אמון in something, someone, or even in life itself.

So every time you say אמן, you’re almost declaring: I believe. I trust.

Stuck in the Middle

Hebrew Nugget:

Stuck in the Middle

In Hebrew, between is בין (behn). Simple. But when you’re stuck between two choices, pulled in opposite directions, unable to decide? That’s when you’re בין לבין (behn leh-behn) – caught in between.

Unlike English, prepositions in Hebrew change shape depending on who they’re talking about. If I want to keep something to myself, I would leave it ביני לבין עצמי (beh-nee le-behn ahts-mee), literally “between me and myself”.

If you tell me something private, trusting me to keep it quiet, you’d say בינינו (beh-neh-noo) “between us.” Kind of like a verbal pinky promise.

Fun fact: You’ll see this phrase written two ways – בין לבין or בין ובין – using different connecting letters. Both appear in the Bible according to the Hebrew Academy, so both options are valid. Even the grammar can’t decide between the two!

Modern tech and AI

Ancient Wisdom Meets Modern Tech

Hebrew Nugget:

Ancient Wisdom Meets Modern Tech

Modern tech and AI

Artificial intelligence is taking over the world – so how do you say it in Hebrew?

The word for intelligence in modern Hebrew is חוכמה (chohch-mah), but for AI, we use a more ancient word that appears throughout the scriptures: בינה (bee-nah), wisdom.

Artificial in Hebrew is מלאכותי (meh-lah-choo-tee), which comes from מלאכה – meaning craft or labor. Since בינה is feminine, the complete phrase becomes בינה מלאכותית (bee-nah meh-lah-choo-teet).

Here’s the beautiful part: the verb להבין (leh-hah-veen)to understand – shares the same root as בינה. Hebrew therefore suggests that there’s a deep connection between understanding and wisdom, or maybe that through understanding we can gain it.

Magazine

Magazine

Sahar Axel
|
4 min read
On faith and Etty Hillesum
Daniella Tourgeman
|
4 min read
How Hebrew holds the thread between then and now
Tamar Pross
|
4 min read
A Letter from Tamar Pross

Food

Food

Daniella Tourgeman
|
4 min read
How my journey with nutrition revealed the faith within
Abigail Zamir
|
3 min read
Food that mirrors the city’s ever-changing identity
Sahar Axel
|
4 min read
How innovation and technology are changing agriculture in Yotvata.

City

City

Sarah Blank
|
5 min read
Our community members share their favorite spots, offering an insider’s look at their city – beyond the tourist traps
Sahar Axel
|
4 min read
Our community members share their favorite spots, offering an insider’s look at their city – beyond the tourist traps
Rachel Turek
|
4 min read
Our community members share their favorite spots, offering an insider’s look at their city – beyond the tourist traps

Screen

Screen

Sahar Axel
|
3 min read
What “The Hitchhikers” teaches us about trust
Abigail Zamir
|
3 min read
After the USSR collapsed, these children learned to live in translation
Abigail Zamir
|
3 min read
Remembering Rami Heuberger

Profile

Profile

Abigail Zamir
|
7 min read
A conversation with Gili Goverman on dancing across borders, motherhood, and the body as home
Sahar Axel
|
5 min read
Reflections on waiting, faith, and the spaces between sacred and ordinary
Daniella Tourgeman
|
4 min read
An interview with philosopher and consciousness researcher Tali Appel.

Citizen Square explores Israeli culture through language, creative expressions, and personal stories.
This November, we’re exploring faith: the kind that lives in music, in food rituals, and in the small daily acts of trust. Faith is the pulse beneath everyday life, whether you are religious or not. It is trusting what we cannot see, the force that goes on beyond reason.

 

 

Magazine

Magazine

City

City

24 Hours in...

Let's keep you in the loop

Fresh takes on Israel, Hebrew, and culture, straight to your inbox.

Skip to main content

Hebrew Nugget:

Amen to That: When Faith Becomes Trust

The past year has been an emotional rollercoaster – moving from the shock, pain, and sadness of unimaginable events to the moments of hope we felt with each hostage coming home, each family reunited, and every soldier returning safely. Alongside this, we’ve found countless reasons to be grateful – for the incredible outpouring of support from civilians, and for the things we still hold dear, like our families, our partners, and our community. But these feelings are always mixed with the ache and despair that everyone in Israel still carries, even now.
I’d say the best way to describe how everyone around me is feeling is רגשות מעורבים (reh-gah-shoht meh-oh-rah-veem), which means “mixed emotions.” רגש (reh-gehsh) means “an emotion” in singular, but in plural, רגשות, it might sound feminine with the “OHT” ending. But here’s the catch: this doesn’t change the gender of the noun or the adjective that follows, which still matches the singular form. So, it’s מעורבים and not מעורבות. It’s just one of those quirks of Hebrew that’s tricky to explain.