This event is over. Check out our upcoming events!
Hacking Common Mistakes Masterclass

Hacking Common Mistakes Masterclass

Our Hebrew Masterclass series is back with a topic that's a must for every Hebrew aficionado – common mistakes! ?️ We'll go over some of the most common Hebrew mistakes and learn how to avoid them in the future. We’ll also tackle a few especially nagging prepositions and provide you with some handy tricks so that you sound like a local next time you speak with an Israeli.

Share with friends:

 
Skip to main content

Hebrew Nugget:

Hacking Common Mistakes Masterclass

Hacking Common Mistakes Masterclass

The past year has been an emotional rollercoaster – moving from the shock, pain, and sadness of unimaginable events to the moments of hope we felt with each hostage coming home, each family reunited, and every soldier returning safely. Alongside this, we’ve found countless reasons to be grateful – for the incredible outpouring of support from civilians, and for the things we still hold dear, like our families, our partners, and our community. But these feelings are always mixed with the ache and despair that everyone in Israel still carries, even now.
I’d say the best way to describe how everyone around me is feeling is רגשות מעורבים (reh-gah-shoht meh-oh-rah-veem), which means “mixed emotions.” רגש (reh-gehsh) means “an emotion” in singular, but in plural, רגשות, it might sound feminine with the “OHT” ending. But here’s the catch: this doesn’t change the gender of the noun or the adjective that follows, which still matches the singular form. So, it’s מעורבים and not מעורבות. It’s just one of those quirks of Hebrew that’s tricky to explain.